Saiu recentemente mais uma antologia de poesia açoriana em inglês: Voices from the Islands: An Anthology of Azorean Poetry. Trata-se de um volume bilingue com a versão inglesa da responsabilidade de John M. Kinsella, Director do Departamento de Espanhol da National University of Ireland, Maynooth, onde é Professor de Português. A editora é a Gávea-Brown, associada ao Departamento de Estudos Portugueses e Brasileiros da Brown University, em Providence, Rhode Island.
A fim de que estas linhas não surjam como publicidade mal disfarçada, será conveniente clarificar pontos: a direcção da referida editora está aos ombros do autor destas linhas, que foi quem solicitou ao tradutor irlandês o empreendimento que tão bem levou a cabo.
Na sua juventude, já lá vão quarenta anos, este escriba teve a veleidade e o atrevimento de publicar um livro sobre os problemas dos meios de comunicação social, na altura assunto virgem na conversação impressa açoriana. Numa secção sobre a questão da publicidade, citava um dito, lido algures: Por que razão se vendem ovos de galinha e não de pata? Porque a galinha cacareja depois de os pôr e a pata não.
A moral da estória é óbvia. Infelizmente os Açores são hoje um quase deserto em termos de crítica literária. Foram-se os prolíficos anos em que um livro era galhardamente recebido e saudado (lembram-se do SAAL). Hoje outros valores mais altos se alevantam e os meios de comunicação não avançam além de uma notícia lacónica sobre um lançamento, quando a isso se chega. Excepção feita ao teimoso "Vento Norte" que o Álamo Oliveira quinzenalmente mantém há décadas em Angra. E ao Victor Rui Dores que, atento, escreve sobre quase tudo que traz a marca açórica. Todavia há sete diários no arquipélago e dos semanários perdi-lhes a conta. Os subsídios, porém, parece não chegarem para suprir essa lacuna no domínio da crítica de livros.
Voltemos pois à antologia de poesia açoriana. Trata-se da terceira em tradução para inglês. A primeira, The Sea Within – A Selection of Azorean Poetry – trazia a assinatura de George Monteiro, com escolha e introdução deste que aqui vos escreve. Esgotou-se depressa e já vi à venda em segunda mão no Amazon.com um exemplar a preço acima de mais de 100 dólares. (E um outro por menos, mas acompanhado pela publicidade de uma dedicatória minha, salvo seja! Alguém levou-o de oferta e agora vende-o. Que isto há sempre os espertos em termos de contas. Ou se calhar já desapareceu dos vivos e um herdeiro quer desfazer-se dele.)
Surgiu depois On a Leaf of Blue, selecção e tradução de Diniz Borges. Publicado em 2003, teve a chancela do Berkeley Public Policy Press, Institute of Governmental Studies, da Universidade da Califórnia Berkeley.
O presente volume vem precedido de uma excelente introdução do próprio tradutor, John Kinsella, e inclui poetas desde Antero de Quental a Paulo Freitas, o mais novo do conjunto. É a maior representação deles, pois são antologiados 47 poetas, com um total de 96 poemas.
Fique então esta publicidade descarada na certeza de que o subscritor destas linhas acredita na qualidade do produto e recomenda-o. Correndo o mais do que sério risco de o leitor pensar aquilo que está mesmo pensando. No entanto, fazer publicidade da poesia açoriana em português e/ou ingles não Atari benefícios económicos para ninguém. Daí que esta publicidade gratuita saia assim por amor à arte e às ilhas de onde tais páginas de arte brotaram.
Onésimo Teotónio Almeida